Мистер Редисон

Мистер Редисон

Мистер Редисон второпях собирал бумажки со своего рабочего стола. Приближалось семь часов вечера, а это значит, что совсем скоро ему начнёт звонить миссис Редисон, чтобы узнать, не опаздывает ли он к ужину.

Как и в любой уважающей себя корпорации, сотрудники в компании мистера Редисона расходились по домам ровно в шесть часов. Но наш деловой мистер Редисон частенько задерживался ещё на час. Для своих домашних ему приходилось выдумывать разные важные собрания, делать коллегу Марковца то и дело в чём-то виноватым, чтобы якобы исправлять его ошибки. Но на самом деле мистер Редисон всегда задерживался по одной простой причине.

Вечерами, пока его никто не отвлекал и не заходил спросить его совета, он доставал бумагу, карандаши и садился рисовать. Сначала линии непослушно завивались и кривлялись, приобретая совсем непонятные формы. Но с каждым разом у мистера Редисона получалось всё лучше усмирять и дрессировать их. Так линии стали складывать между собой интересные картинки. А иногда карандаш как будто сам по себе продолжал выдумывать кругляшки и завитки, превращая непредсказуемые образы в полноценные сюжеты.

Бывало, что митсер Редисон совсем забывался и опаздывал домой. Так случилось и в этот раз. Сегодня у него получился очень игривый конь, и ему не терпелось дорисовать ему гриву. Ведь что это за конь, если у него нет роскошной гривы? Но стрелка на часах никак не хотела замедлиться и неуклонно приближалась к семи, поэтому мистеру Редисону пришлось отложить гриву на завтра и поторопиться домой.

— Ты опять задержался? — прокричала миссис Редисон с кухни, когда её муж появился на пороге.
— Да, появились неотложные дела, — наш дорогой мистер Редисон стоял в прихожей и думал про коня. Со стены на него пристально смотрел портрет матушки. Она была очень строгой, хотела, чтобы сын стал многоуважаемой редиской, и всегда подавала ему пример. Правда иногда он видел, как его матушка крутилась у зеркала, приседала и делала разные па. Он знал, что, пока никто не видит, она позволяла себе танцевать. При этом она всегда говорила, что праздные танцы до добра не доведут.

Мистер Редисон посмотрел на свой портфель, потом ещё раз на портрет матушки. Конь без гривы был совсем рядом и так далеко одновременно. Теперь нужно будет ждать ещё целые сутки, чтобы дорисовать гриву. Мистер Редисон чувствовал, что не может так поступить с конем.

— Дорогая, я должен тебе кое-что показать, — мистер Реисон зашёл на кухню. Поставил портфель на стул, достал свои бумаги и разложил их на столе. — Вот почему на самом деле я задержался на работе.

На бумаге красовались облака, поле и лысый конь. Жена подошла к столу и с большим удивлением воскликнула:
— Но почему же этот конь без гривы, Рэд?
— Я не успел её дорисовать, торопился домой. Я рисую давно, но всегда боялся тебе об этом сказать.
— Ох, дорогой. Я никогда не думала. Как же ты… А почему… — Миссис Редисон погладила свою маленькую бородку, потом накрутила её на палец и отпустила. Бородка задержалась в завитке на несколько секунд, а потом вновь распрямилась. — Да, этому коню непременно нужна грива, без неё ему не очень-то идёт. Садись и дорисуй скорее, а то я не смогу спокойно уснуть.
— Правда?
— Ну конечно! Я пока накрою на стол. Только иди в гостиную, не надо мне тут раскладываться, — миссис Редисон повернулась к шкафчику с сервизом и стала доставать тарелки.

Мистер Редисон в один момент собрал рисунки и побежал в гостиную одаривать коня шикарной гривой. Его жена поставила тарелки на стол, улыбнулась и тихонечко пробубнила себе под нос:
— Ну наконец-то.

Автор: Софья Полянская
Иллюстрации: Юлия Горкина