Анна Петросян — человек в Сочи известный. Журналистика, писательское дело, редакторская работа — всё, что она делает, так или иначе связано с русским языком. Объединив свои знания, опыт и даже связи в этой интереснейшей сфере, в этом году Анна основала собственное корректорское бюро и теперь помогает писать грамотно блогерам, начинающим писателям, изданиям и крупным компаниям.
SCAPP встретился с Анной, чтобы поговорить о новом направлении работы, а заодно расспросить о метаморфозах языка, досадных ошибках в постах фейсбука, идеальных клиентах и особых редакторских удовольствиях.
Если ввести в гугл «корректорское бюро» — поисковик будет упрямо исправлять на «коллекторское бюро». То есть подобный формат не очень распространён. Почему было выбрано именно такое направление?
В разных поисковиках по-разному, в некоторых на этот запрос выдаёт все же корректорские бюро. Интересно таким образом смотреть на ценности этого времени, правда? Есть в нашей стране корректорские бюро, довольно много. С прекрасной историей, давние. На некоторые подписана в фейсбуке. Есть и коллеги-корректоры, которых интересно читать. Почему выбрала это? Оно само. Постепенно к работе журналистом добавилось и такое направление. Корректорство мне подходит тем, что можно работать удалённо. С определённого момента почувствовала, что корректура приносит стабильный доход, а вот журналистика — нет. Журналистика больше стала для души, правка текстов — для прибыли. Заказы приходят, одна не всегда успеваю. Подключаю к работе коллег. И так уже года четыре.
Вы именно корректируете тексты или редактуру тоже выполняете? И давайте объясним читателю, в чём разница.
При необходимости делаю и редактуру. Иногда всё очень переплетено. Зависит от текста, от заказчика. Если это пресс-релизы, интервью давних партнёров, то там практически нет никакой редактуры, просто правка ошибок. А если это пост в соцсетях или для сайта какого-то специалиста (фотографа, ювелира, шоколатье) или даже рассказ начинающего писателя, написанный впопыхах, то делаю и литературное редактирование. Разница в том, сколько времени, усилий и изменений необходимы, чтобы текст стал грамотным и понятным. Но литературное редактирование не очень люблю, потому что я за сохранение стиля автора. А если очень неграмотно написано, то лучше повременить с публикацией или обратиться к кому-то другому. Как вспомню, какой титанический труд ежедневно выполняли наши корректоры в газете, — из непонятно чего делали к вечеру нормальный материал — голова кругом. Но порой это необходимо.
Расскажите о своём опыте корректора. Где работали, как пришли в эту профессию?
С 2005 года работала репортёром в ежедневной сочинской газете «Черноморская здравница», с 2009-го начала и корректорствовать. Русский язык люблю. Он, вроде, меня тоже. С отличием окончила гуманитарное отделение 95-го Лазаревского лицея. В газете корректоры были благосклонны, хвалили на планёрках, что на мои тексты не тратят много времени. Училась у них азам профессии. Как пришла в профессию? Почувствовала, что смогу, что мне это не страшно и интересно. Заходишь к корректорам: словари на полках, несколько открытых — на столах, Валентина Васильевна что-то выискивает, обсуждают. Просто поняла: мне подходит.
До этого друзья часто присылали всевозможные тексты на проверку. Потом знакомая обратилась с просьбой откорректировать её книгу. И оплатила работу. Та же Валентина Васильевна Лебедева неделю меня обучала. А потом попросила её на месяц заменить. Было непривычно, боязно. Но и редактор, Ирина Владимировна Тодоренко, и дизайнеры, и рекламщики поддержали. Были промахи. От утомления, неопытности. В целом нормально отработала. Боевое крещение, так сказать. Потом другая знакомая создала городскую газету, я её пару лет корректировала, потом — другую. А в 2016-м случилось чудо, пришла большая удача, как я сейчас это понимаю. Знакомая и очень профессиональный пиарщик Сима Айвазян возглавляла Инфоцентр «Крымский мост». Меня пригласили в проект быть корректором. Четыре года драйва, огромного опыта, новых друзей. Столько необычных слов! Стапель, плавопора, мыс Ак-Бурун.
Уже в этом году успела поработать с очень крупным федеральным заказчиком, правила компьютерные игры. Тоже новый опыт. Стали чаще присылать на корректирование рассказы, эссе, сборники. Мне это нравится. Одна знакомая (известный в Сочи и в стране фотограф) присылает периодически на правку сценарии клипов. Обычно ночью и очень срочно. Сегодня ночью вычитала поэтический сборник другой хорошей знакомой.
Сейчас ваше корректорское бюро — это вы и есть? Или там определённый штат?
Сейчас моё корректорское бюро — это Анна Петросян и Ко. Чаще всего обращаюсь к очень опытному корректору Елене Труфановой. Она умеет работать удалённо. В основном правим пока вдвоём. Если не будем успевать, есть ещё несколько профи.
Кто ваши клиенты? Молодые авторы, издания, может быть, школьники с рефератами?
Есть постоянные клиенты, есть те, для кого надо сделать какую-то конкретную (и обычно — срочную) работу. Из постоянных — замечательные мастера своего дела. Правлю для них посты в соцсетях, сценарии, меню, тексты для сайтов, рассказы и интервью. Издатели присылают сборники. А авторы — свои произведения. Недавно у меня было два удовольствия подряд, прошу прощения за двусмысленность, хотя я сама её и создала. Сначала вычитывала пятый сборник «Привет, Сочи, я люблю тебя!», затем — сборник рассказов Ольги Отмаховой. Там такой русский язык и образность, что мурашки до сих пор. Весь прошлый год вычитывала один известный сочинский журнал о дизайне. Школьников с рефератами пока не было. Крупный формат нравится: сценарии, сборники, романы.
Вы — из тех, кто радушно принимает новояз, или относите себя к консерваторам и хранителям лингвистических ценностей? Ну например, как вы относитесь к феминитивам? Или к «экспириенсу» вместо «опыта»?
Если «экспириенс» в конкретной фразе конкретного человека, высказывающегося на конкретную тему, уместен (а это бывает редко), то нормально отношусь. Феминитивы почему-то не нравятся, они, по мне, карикатурно звучат и пишутся. Радушно ли принимаю новояз? Особого радушия нет, но с пониманием, что в русском языке очень много иностранных слов, и даже полвека назад язык был немного иным, а сто лет назад — ещё больше отличался от нынешнего. Значит, этот процесс неизбежен. Храню ли лингвистические ценности? Да. Опять же — всё должно быть уместным. Анахронизмами щеголять — небольшая заслуга. Как, впрочем, и неологизмами. Есть что-то неуловимое в этом. И многое зависит, повторю, от конкретного человека и того, что и как он говорит и пишет. По выбранным словам, их последовательности, интонации, дыханию многое можно сказать о персоне.
Сегодня востребованы так называемые литературные коучи. Тренд продиктован самим временем: последние лет пять стало невероятно модно называть себя писателем и гордо сообщать, что у тебя вышла собственная книга. При этом люди совершенно не умеют писать, и 99 % того, что книга всё-таки вышла, — заслуга как раз таких редакторов, которые примитивные конструкции «подлежащее, сказуемое, всё остальное» превращают в сочный текст. К вам за подобными услугами обращаются?
Я писатель, и у меня в 2017-м вышла книга. Сборник миниатюр «Календарь» с иллюстрациями и переводом на три иностранных языка. Говорят, маленькие женщины очень амбициозны. Правда, наверное. Понимаю, о чём вы. Ко мне обращались и обращаются как к корректору, но пока особо ничего менять в стилистике авторов не приходилось. И это меня радует. Сильно переделывать текст — это точно не моё. Но Елена Труфанова таким занимается, знаю. Это большой труд.
Сегодня в книжных магазинах каждая вторая обложка в разделе «Современная русская проза» отмечена маркировкой 18+. Из-за лёгкой или тяжёлой «матерщинки». А вот читатели делятся на два лагеря: одни считают обсценную лексику отвратительным явлением; другие принимают нецензурные слова, как такой же равноправный и громадный пласт русского языка, как фольклор, заимствования и т. д. К какому лагерю вы относитесь? Как вы себя ведёте, если заказчик приносит текст, в котором этой нецензурной лексики много? Вот, например, вы корректировали сборник «Сочи, я люблю тебя», а там такое встречается.
На эту тему можно долго беседовать. И мне она интересна. Часто задумываюсь об этом. В пятом сборнике рассказов о Сочи мата в рассказах гораздо меньше, чем в четвёртом. Отношусь абсолютно спокойно. Если так говорит персонаж, что ж, это часть его личности. Очень странно выглядит, если в реальности было произнесено одно, а написано — мягче и деликатнее, самая суть тогда теряется. И здесь должна быть уместность. Не мат ради мата и усиления эмоции, а достоверность или точная стилизация. В письменной речи меня это ни капли не смущает, в устной же труднее выносить эти слова. Папа при мне ни разу в жизни не употреблял ругательств, а вот мама могла и может так сочно материться и на армянском, и на русском. Это сакральные слова, они существуют очень давно, может, перешли из заговоров и заклинаний, из обращений наших предков к духам природы. Ведь и пасхальные символы несут в себе символы мужского достоинства. То есть из чего-то сильного и таинственного мат перешёл в разряд полузапрещённого и грязного. Ой, у меня же где-то есть сборник произведений Пушкина, где как раз про это, и много, но не читала ещё.
Однажды брат повёл меня на море — показать гениального парня-рыбака. Так вот этот человек не мог говорить на обычном русском языке, все его слова были матерными: и подлежащее, и сказуемое, и все остальные члены предложения. Брат меня предупредил об этом. Мне было жалко парня: он так смущался, что не мог говорить нормально. Это было страшно, если честно. Кто он? В какой среде вырос? Как так получилось? Ещё читала исповедь одного врача-онколога. Она снимала дома стресс после трудного рабочего дня, делая уборку и жёстко матерясь. Другая девушка смогла избавиться от ночных кошмаров, только послав на три буквы (громко и эмоционально) тех существ, которые ей не давали спокойно спать. Так что эту тему ещё изучать и изучать. Хорошая грамотная речь — это музыка, она гармонизирует пространство. А мат — это оружие, и с ним надо обращаться аккуратно, уважительно. Или не касаться совсем. Знаю людей, которые специально употребляют такие слова, чтобы казаться своими в определённой среде. Это выглядит очень искусственно. Или наоборот — человек искусства, всеми любимый и уважаемый, пример для других, учитель и ментор, — может позволить себе выругаться (редко и всё равно красиво), просто повод должен быть весомым. Так что спокойно вычитываю произведения с нецензурщиной. Но когда рядом ругаются вслух, не люблю. Если же чувствую, что это помогло человеку прийти в равновесие — отношусь с пониманием.
Валентин Иванов в «Руси великой» замечает, что смешной чих воеводы, чуть не свалившегося с коня, может предотвратить войну. Все посмеялись, напряжение спало, и можно вести переговоры, а не убивать друг друга. Так и мат: может разряжать обстановку или снять накал страстей, важно, чтобы не наоборот.
Вы испытываете стыд, когда читаете в фейсбуке заумные посты уважаемых людей, написанные с чудовищным количеством ошибок? Внутренний корректор плачет?
Стыда точно не испытываю, корректор мобилизуется, фотографирует пост, выделяет жёлтым места с ошибками и отправляет автору с пометками. В основном благодарят, смеются, поправляют. Все порой ошибаются, я в том числе. И мне знакомый присылал мои же публикации, где указывал на описки. «У корректора должен быть свой корректор», — отшучивалась я. Стараюсь писать грамотно, «быть в сознании» всегда, но всякое бывает.
Вы из тех, кто пролистывает картинки в глянце или читает?
Отношения с глянцем на протяжении 20 лет меняются. Помню, когда училась на дизайнера одежды, шла после занятий в институтскую библиотеку и набирала свежие номера только появившегося в Сочи модного глянца. Любимым был мужской журнал GQ. Внимательно просматривала все картинки, потом прочитывала все-все тексты. Вступала в полемику с авторами, писала им и редактору. Так мне нравилось всё мужское, что и дипломная коллекция была мужской.
Сочинский глянец… я для него много писала под псевдонимами, когда работала в газете, видела рождение, гибель, трудные и сытные времена для многих изданий. Сейчас времени на глянец мало, ребёнок садится на журнал, просит с ним поиграть, а не со страницами. Хотя бывают такие материалы, которые могу вслух читать, и ему интересно.
Люблю бумажные издания, хотя 90 % сейчас читаю в интернете. Раньше у меня были огромные архивы, они занимали много места, и мы их отвезли и сдали в пункт приёма макулатуры в Дагомысе. У меня странный инстинкт: вижу свежий журнал, забираю домой — читать в тишине. Бывают очень полезные материалы, ими приятно делиться с родственниками, знакомыми. Ну как такое выбросить! Если картинки сделаны талантливо, со смыслом, можно и порассматривать, но всё же текст чуть важнее для меня. Даже в глянце. Хочется быть в курсе городских событий, изменений, настроений.
Вы сами пишете? Проза, стихи, нон-фикшн?
Думаю, вы уже поняли. Пишу. Рассказы, репортажи, делаю интервью с теми, кто мне интересен, делаю интервью на заказ. Отдаю клиентам, отправляю в издания, что-то помещаю на своей страничке на Проза.ру. Несколько лет назад написала сценарий полнометражного фильма. Мне его помогал приводить в порядок известный российский режиссёр. Познакомилась с ним случайно лет 15 назад в Сочи, когда он снимал зимой на курорте сериал для НТВ. Стихи? За 38 лет пока два. И написаны, когда я была сильно не в себе, в максимально изменённом состоянии сознания. Наверное, не моё. Посмотрим… Есть друзья и знакомые — поэты. Мне кажется, их сейчас много, и они в основном очень талантливы. Поводы для переживаний и вдохновения были и будут всегда. Если в человеке есть этот дар, он откроется. Пишу гораздо меньше, чем лет 10–15 назад, тем эти моменты желаннее.
Помните, одно время было популярно движение «Грамма-наци» — такое виртуальное комьюнити (кстати, в идеальном тексте вы бы заменили «комьюнити» на «сообщество»?) людей, которые публично высмеивали грамматические ошибки? Вам такие радикальные меры близки или вы «нежный редактор»?
Я снисходительный редактор, который иногда рычит. Один знакомый был как раз из таких. Нет, даже двое. Первый сейчас водит и возит экскурсии, пишет книги, изучает языки, другой — пишет о меняющемся русском языке и продолжает клеймить неграмотных, читает лекции. У него есть смешной хештег #кафебелочка. Ежедневно что-то весёленькое из пресс-релизов цитирует в фейсбуке. Читать это полезно, чтобы самой случаем не промахнуться. Комьюнити или сообщество… Зависит от контекста. Может быть приемлемо и гармонично и то и другое, зависит от того, что там ещё написано, как и кем.
Как вы относитесь к букве «ё»? Спрашиваю потому, что SCAPP — единственный в Сочи медиапроект, который принципиально не меняет «ё» на «е». Нам это кажется правильным.
Спасибо за вопрос. Обожаю ё. Не знаю, почему. С детства. Вспомнила. Когда была маленькая (точно возраст не помню), знакомые подарили мне книгу сказок. И там была сказка, где дедушка продавал мёд. У него был красивый магазинчик, и над входом — вывеска, а на ней надпись — «Мед». Пока не пришел вечером папа, я измучилась: что за «мед» такой? Логика не помогла, как оказалось.
Сколько себя помню, всегда пишу и печатаю ё. У других исправляю в текстах, если это сильно облегчает понимание. Часто вспоминаю, что мы многие названия и фамилии известных людей (французов особенно) произносим неправильно именно из-за замены ё на е. Актёр Жерар Депардьё, например, а не Депардье. Много ещё примеров, что-то забыла. Читала, что в российских паспортных столах бывают заминки из-за несовпадения фамилии в свидетельстве о рождении и паспорте. Например, Елкина и Ёлкина. Около ста лет назад была реформа русского языка, некоторые буквы убрали, многое упростили. Человек привыкает к изменениям, но всё же что-то хорошее надо сохранять. Ё — отличная буква.
Я часто сталкиваюсь с тем, что заказчик, непостижимо далёкий от мира копирайтинга, лучше меня знает, как нужно писать. Бывают ли у вас споры с клиентами? Приходится ли иногда доказывать собственную правоту, призывая на помощь Розенталя, Грамоту.ру и т. д.?
Сочувствую, знакомо. Было такое пару раз в журналистике. Как я поняла позже, люди это делали, чтобы не заплатить или чтобы максимально снизить сумму выплаты за материал. Такой опыт тоже нужен. Хотя, конечно, полное доверие со стороны заказчиков приятнее и продуктивнее. В корректорстве не было подобного. Споры бывали не с заказчиками, а со старшими коллегами, с начальством. Русский язык бывает коварен, иногда и сухое правило не спасает. И Розенталь, и Грамота.ру отлично помогают. Некоторые правила разрешают выбирать вариант написания. Помню, у нас на проекте моста был серьёзный переполох со знаком процентов. Во всех текущих пресс-релизах я поставила пробел между цифрами и знаком процентов. Открыла правила, там говорилось, что обычно пробел ставится. Со спокойной душой отправила. И тут меня стали заваливать вопросами и просьбами предоставить веское обоснование — почему там пробел. И надо же было случиться — отключился напрочь интернет в этот день. Потом мы срочно провели домой выделенную линию, чтоб не зависеть от погоды. Смотрю на экран телефона: там цифра, насколько он заряжен, отделена от знака процентов пробелом. На всех упаковках с продуктами — тоже проценты с цифрами через пробел. Отлегло. Когда появился интернет, ещё раз открыла правило. А там сказано: можно и так, и эдак, и с пробелом, и без. Выбирайте. С того дня мы и выбрали: во всех текстах, на баннерах и прочем писать с пробелом.
Мне везёт с заказчиками и старшими партнёрами. Они магическим образом помогают мне не попасть впросак. Писала о забавном случае, когда Сима Айвазян спасла мою репутацию. Ждала мужа поздним вечером в «Грильяже», почти спала уже, ненормированный рабочий день был трудным и активным. За соседним столиком сидела шумная пара. Мне прислали большой текст для сайта президента. Читаю внимательно, но состояние уже далеко не бодрое, мозг дремлет. На вычитке последнего абзаца у гостей ресторана, что сидят сзади меня, на пол падает графин с водкой. Шум, запах. Дочитала, отправила. Ночью Сима написала, что просмотрела бегло текст перед отправкой и нашла в последнем предложении ошибку: в слове «проект» была пропущена буква «р». Она исправила и отправила. Вот тогда мне было очень стыдно, я горела и внутри, и снаружи. И никакие оправдания не помогали, понимала, что сильно промахнулась. И что у меня — лучший заказчик в мире. И любимая подруга. Конечно, это не смертельно, но всё же.
В корректорское бюро Анны Петросян обязательно нужно обратиться, если… Продолжите развёрнуто эту фразу.
Можно обратиться, если вы меня знаете, если вы мне доверяете, если вы мои тексты читали в газетах и журналах, на портале Проза.ру, в сборниках, может, в «Календаре», знаете, где я работала, что и как делала и делаю. Возможно, видели книги, которые корректировала. Или слышали о них. Мне всё же нравится, когда обращаются друзья, друзья друзей, знакомые, знакомые знакомых. С новыми и незнакомыми не всегда просто. У разных людей разная планка доверия. А некоторые вещи показать и обосновать не всегда просто. Возможно технически, но менее интересно. Я не говорю: «Не приближайтесь, незнакомцы». А прошу у Вселенной, чтоб приходили хоть издали видавшие, читавшие. Пусть и виртуально.
Вчера на презентации пятого сборника «Привет, Сочи, я люблю тебя!» после слов благодарности издателю и авторам я сказала, как важно писать, если хочется, делиться воспоминаниями, чувствами, мыслями, знаниями. Искреннее всегда найдёт отклик в других, и у интересных историй будут читатели. Значит, у меня и моих коллег-корректоров будет работа.

«Говорят, маленькие женщины очень амбициозны» | SCAPP
msozcrhtd http://www.gwj406g1l65xs59sg41tnc3n8la831v2s.org/
[url=http://www.gwj406g1l65xs59sg41tnc3n8la831v2s.org/]umsozcrhtd[/url]
amsozcrhtd
https://www.maraybeauty.com/gl/portable-beauty-tools-manufacturers-exporter-in-london/
https://www.maraybeauty.com/gl/makeup-application-tools-suppliers-exporter-in-russia/
http://www.odnowica.milaparila.pl
https://www.maraybeauty.com/gl/multifunction-beauty-devices-factories-factory-in-united-arab-emirates/
https://www.maraybeauty.com/gl/skin-exfoliation-tools-suppliers-exporters-in-germany/
https://www.maraybeauty.com/gl/portable-beauty-tools-manufacturer-exporter-in-greece/
Electric Beauty Devices Manufacturer & Supplier in Istanbul
Personal Grooming Tools Supplier & Exporter in Mumbai
Makeup Application Tools Factory & Supplier in Milan
Professional Salon Beauty Tools Manufacturer & Exporter in Houston
linhkiennhamay.com
Electric Beauty Devices Manufacturers & Supplier in Bulgaria
Irrigation and Suction Pumps Factories & Supplier in London
Laparoscopic Insufflators Suppliers & Exporters in Tokyo
Bipolar Electrosurgical Forceps Factories & Exporter in Ireland
Incision Protectors Manufacturers & Supplier in New York
Incision Protectors Manufacturer & Exporter in Paris
journal.fujispo.com
China Vehicle Parking Lifts Supplier, Manufacturers
China Rotary Parking System Supplier, Manufacturers
http://www.arek.ewitar.com.pl
China Garage Elevator Lifts Supplier, Cost
China Stackable Car Parking Cost, Manufacturer
China Hydraulic Car Parking Suppliers, Cost
ODM OEM Packaging Machine Suppliers, Manufacturer
ODM China Honeycomb Wrapping Factory, Suppliers
OEM Wholesale Metal Tape Cutter
China Wholesale Air Bubble Wrapper
sk.megedcare.com
Wholesale China Voidfill Packaging
China Shine Herbs Products Suppliers & Exporter
China Shine Herbal Suppliers & Exporters
contact.megedcare.com
China Shine Green Manufacturer & Manufacturers
High-Quality Root Green Suppliers & Exporter
China Search About Herbs Supplier & Exporter
Wholesale Cbox Container House Manufacturer & Factory
Wholesale K Prefab House Manufacturers & Quotes
Wholesale Steel Workshop Building Factory & Quotes
Wholesale Portal Frame Structure Quotes & Pricelist
Wholesale 6m Flat Pack Container House Manufacturers & Quotes
twws.net
High-Quality Wholesale Drywall Screw Drilling Point Quotes, Pricelist
Wholesale China Wafer Head Construction Screw Pricelist, Quotes
Wholesale China Diy Project Chipboard Screws Quotes, Pricelist
China Wholesale Self-Drilling Drywall Screws Pricelist, Quotes
http://www.dashboard.megedcare.com
Wholesale High-Quality Commercial Drywall Fasteners Quotes, Pricelist